На широких экранах кинотеатров можно будет познакомиться с приключенческим и полнометражным мультфильмом, перевод которого сделан специально для целевой аудитории — детей. Более того, специально для маленьких зрителей мультипликационный фильм приобрел национальный украинский колорит. Если раньше многие скептически относились к украинскому дубляжу, то сейчас критиков явно станет меньше, так как мультфильм «Упс… Ной уплыл!» настолько правильно и хорошо сделан, что критиковать практически нечего. Интересный, очень позитивный и смешной перевод, правильный подбор актеров и качественный юмор «по-украински » сделали свое дело. Как добиться таких оценок от профессионалов киноискусства мы узнали у руководителя студии звукозаписи и дубляжа Tretyakoff production — Владимира Третьякова. — Сколько времени уходит на дубляж фильма? По разному. Обычно около трех-четырех недель. — Как обычно вы подбираете актеров? У каждого актера своя харизма, свои сильные и слабые стороны. Один актер совершенно не подходит на одну роль, но зато великолепен в другой. Это не только интуиция, хороший фильм всегда получается если кастинг идеальный. — Есть ли голосовая база актеров? Конечно! За 12 лет работы с Заслуженными артистами и выпускниками Карпенко- Карого база сложилась интересная, ведь есть украинские актеры которые, уже даже закреплены за известными голливудскими актерами. — Кто обычно занимается переводом и адаптацией текстов под украинском зрителя? У нас это команда. От процесса перевода до записи фильм проходит много стадий редакции. Ведь если бы мы просто переводили фильм, поверьте, было бы иногда совсем не так смешно и креативно. А зритель это любит. — Как вы можете описать украинского зрителя? И что бы хотели ему пожелать? Пожелать хороших интересных фильмов. Сейчас активно развиваются новые технологии в кино индустрии, и скоро можно будет во всех городах смотреть фильмы cо звуком Dolby Atmos , но и D-Box motion-enhanced theatrical films в каждом городе Украины и каждом кинотеатре. Если честно, мы очень сильно отстаем по количеству кинотеатров в сравнении с количеством населения Украины. — Какие фильмы Вам больше всего понравились, какие запомнились? Фильмы как хорошие книги, когда работаешь над ними, всегда находишься в этом настроении и состоянии. Запомнились Сумерки, Волк на Уолл-Стрит. Сейчас нахожусь под впечатлением от работы над фильмом Вуди Алана «Иррациональный человек». Очень интересный фильм. Люблю фильмы, которые не просто отвлекают на интересную историю. «Упс… Ной уплыл!», кстати, я уверен, очень понравится юному зрителю. Благодаря премьере «Упс… Ной уплыл!» создатели планируют воспитать новое поколение и показать историю из Библии на доступном языке. Безусловно, история с ковчегом повторяется и в мультфильме, но детям сюжет преподносится с той стороны, с которой им будет максимально понятно. Мультфильм «Упс… Ной уплыл!» призывает детей с малых лет быть добрыми, помогать, приходить на помощь и как можно чаще обнимать своих друзей, дарить им свое тепло. По воле случая, герои мультика оказались разделены. Отец ищет сына по всему ковчегу, в то время как малыш находится уже очень далеко от него. Сможет ли он выжить в непростых условиях всемирного потопа? Ведь в пути его ждет огромное количество разнообразных приключений и испытаний. И произойдет ли счастливое воссоединение семьи…? Стоит отметить, за последние годы украинский дубляж поистине может похвастаться профессионализмом, которым можно гордиться, и который возводит украинский кинематограф на качественно другой уровень. Студия Tretyakoff production привлекает к работе над дублированием кино известных талантливых актеров, а также популярных артистов — дуэт «Потап и Настя», певицу «Lilu», музыкантов — Валерия Харчишина и Алексея Мочанова, телеведущего Андрея Пальчевского, телевизионного доктора Комаровского и многих других. Также студия работала над такими фильмами и мультфильмами: «Снежная королева», «7 Гном», «Инсургент», «Области тьмы», «Неудержимые».
В Украине впервые выходит мультфильм «Упс… Ной уплыл!» с шутками для детей
Сентябрь 3rd, 2015 admin